현대 중국어 문법 요점

총 론 1-1.

1.1 중국어 문법의 특징

(1) 형태 변화가 없다.

중국어 문법의 가장 큰 특징은 엄격한 의미 에서의 형태변화가 없는 것이다.

중국의 일부 소수 민족 언어와 서방 언어에 있어서 형태 요소로 표시되는 개념이 중국어 에서는 표시되지 않거나 혹은 반자립적 단어로 표시된다.

전자(개념이 표시되지 않는)의 예는 동사의 인칭 구별, 단복수의 구별, 과거,현재,미래의 구별에 나타나며, 명사,형용사에서의 남성,여성,단복수의 구별에 나타난다.

예 ; “你说,我说,他说,他们说” 처럼 주어의 인칭,단복수의 구별에 상관없이 동사는 동일하게 “说” 를 사용한다. 또한 “他昨天说...,他现在还说...,他明天一定还说...” 처럼, 시간적 변화에 상관없이 같은 “说” 를 쓰고 있다.

“一个男学生,三个女学生“ 과 같이 명사 “学生“ 자체는 단복수와 성별에 의한 변화가 전혀 없으며 “亲爱的妈妈,亲爱的爸爸,亲爱的同志们“ 처럼 형용사 “亲爱” 에 아무런 변화도 보여주지 않는다.

후자(반자립적)의 예는 복수를 나타내는 “们” 과 완료를 나타내는 “了” 이다. 이것들의 중요한 특징은 보편성이 결핍된 것이다. 즉 때로는 꼭 써야 하고, 때로는 써도 되고 쓰지 않아도 무방하며 심지어 쓰지 말아야할 때도 있다.

예 ; “工人们和农民们,工人和农民们,工人和农民” 은 같은 의미로 모두 노동자, 농민 한 사람만을 가리키는 것은 아니다.

“他们是工人” 에서의 “工人” 은 복수 이지만 그 앞에 “他们” 을 가지고 있는 조건에서는 “们” 을 붙이지 못한다.“你看见[了]没有?”,“我已经知道[了],你甭说了” 의 괄호 안의 “了” 는 써도 되고 쓰지 않아도 된다.

형태 변화 (어형변화) 를 가지고 있으면 쉽게 언어를 문법적으로 분석할 수 있다. 엄밀한 형태 변화를 가지지 않으면 문법 분석에서 쉽게 문제가 생길 수 있다. 예를 들면, 중국어에 있어서 단어와 비단어의 한계, 품사 분류, 품사 전환, 특히 문장 구조에 관하여, 현재 나와 있는 중국어 문법서 중에는 상당히 많은 견해차가 있다. 중국어 학습자들은 명칭과 정의에 너무 매달리지 말고 명칭을 통해 실질을 잘 알아야 한다. 다른 언어가 가지고 있는 문법적 구속을 받지 않는다면 중국어 문법을 이해하는 것이 그다지 어렵지만은 않다.

(2)虚词(허사)를 생략할 때가 많다.

(여기서 말하는 '생략' 이란 사용해야 하지만 사용하지 않는다는 뜻이 아니라, 사용할 수도 있지만 사용하지 않는다는 뜻이다.)

중국어에서 인칭 대체사를 사용하지 않아도 무방할 때는 그것을 생략한다. 그러므로 설사 문장 구조가 완전하지 못하더라도 형식에 맞출 필요는 없다.

예 ; 看了没有? -----看了,还没看完 //

她有一个儿子,去年参的军 //

吃过旧社会的苦,才知道新社会的甜。

첫번째 예에서 “你”“我” 를 생략하였지만 상대방 앞에서 말하는 것이므로 오해가 생기지 않는다.

두번째 예에서 “去年” 의 앞에서 “他” 를 생략하였지만 앞의 절 마지막에 놓인 “儿子” 의 뒤에 이어지고 있기 때문에 오해가 생길 수 없다.

세번째 예에서의 두 절에 모두 주어가 없는 것은 이 표현이 어떤 사람에게나 모두 적용되기 때문이다. (어떤 언어에는 이런 경우에만 쓰이는 인칭 대체사가 따로 있지만 중국어에는 없다.)

때로는 접속사도 자주 생략한다. 예 ; 路不好走,最近下了几天雨 //

你不写我写 // 哪天去都行

첫번째 문장에서는 중간의 “因为”가 생략되었고,

두번째 문장에서는 첫머리의 “如果”가 생략되었으며,

세번째 문장의 첫머리에는 “不管”이 생략되었다.

개사도 생략될 때가 있다. 예 ;

他能左手写字 // 我前头带路

첫번째 문장은 “左手”앞에서“用”을 생략하였고 두번째 문장은“前头”앞에“在” 생략하였다.

(3) 단어구성에 대한 음절수의 영향.

현대 중국어는 단어 구성에 있어서 음절수의 영향을 받는 경우가 많다. 가장 뚜렷한 것은

'쌍음절화'의 경향이다. 단음절 단어를 쌍음절화한 예를 보면, 성씨에 있어서 “张” 씨는

“老张” 혹은 “小张” 이라고 부르지만 “欧阳”“欧阳” 이라고 부를뿐 “老欧阳” 혹은

“小欧阳” 이라고 부르지 않는다. 단음절로 된 지명에는 반드시 이나 등의 유별 명칭을 붙이지만 쌍음절로 된 것에는 그럴 필요가 없다. 바로 “大兴·顺义”“通县·涿县”

“日本·印度”“法国·英国” 을 보면 잘 알 수 있다. 숫자에서도 비슷한 상황이 있다. 예를 들면 1개월의 첫 10일은 “一号”...“十号” 라고 해야 하지만 “十一” 이후는 “号” 를 붙여도 되고 붙이지 않아도 된다.

또 쌍음절 단어를 복합어 에서는 단음절로 줄이기도 한다.

예 ; 电影 影片 ll 地雷,水雷 布雷,扫雷 ll 黄豆 豆腐 腐乳

또한, 쌍음절 단어는 그 뒤에 결합되는 단어에 대해서도 두 음절로 되기를 요구한다.

예 ; 进行学习 (x 进行学) ll 共同使用 (x 共同用) ll

打扫街道 (x 打扫街) ll 严重事故 (x 严重事)

만약 앞의 단어가 단음절로 변하였다면 뒤의 단어도 단음절로 변하는 것이 바람직하다.

예 ; 打扫街道扫街

중국어에는 네자로 된 단어 (四字语) 가 많은데 그 중에서 절대다수는 두개의 쌍음절 단어로 이루어 진다.

(4)어형(语形) 에 대한 한자의 영향.

중국어는 지금도 한자를 사용하여 표기하고 있는데, 이것은 현대 중국어의 문어에 어느 정도 영향을 주고 있다.

음성 (语音) 의 역사적 변화로 말미암아 중국어에는 동음자 (同音语素) 가 매우 많다.

이런 동음자는 독립적 단어로 사용되는 것도 있고, 단어의 구성요소로 밖에 되지 못하는 것도 있다.

어떤 것은 점점 사용되지 않으면서 도태되여 가는 것도 있다.

그러나 이러한 동음자도 한자로 써 놓으면 식별이 가능하다. 동시에 한자가 비록 그 일부분이 이미 간소화 되었기는 하지만 전반적으로 말하면 아직도 쓰기에 번거롭다.

때문에 종종 구어에서의 다음 절어가 문어에서 완전하게 표기되지 못하는 경우가 있다.

예를 들어 보면 “但是” “但” 으로 쓰고 “如果”“如同” 을 모두 “如” 로 쓰며

”的时候“ “时” 로 쓰는 등등이다.

또한 구어에서의 두 글자를 한 글자로 쓰는데,

바로 ; “千瓦”“□” 으로 , “海里””浬” 로 쓰는 따위이다.

구어에서 어미가 “儿” 화된 단어도 문어에서는 항상 “儿” 을 쓰지 않는다.

이밖에 문장에 따라서는 일반적으로 단독으로 쓰지 않는 글자 (심지어는 사용빈도가 적은 글자) 를 단어로 쓸 때가 있다. 이런 경우는 문장을 보지 않고 듣는 것 만으로는 내용을 이해하기 어렵게 된다. 이러한 상황은 초학자들이 중국어의 단어 형태를 파악하는데 있어서 어느 정도 어려움에 부딛치게 되는 것들이다.

'중국관련' 카테고리의 다른 글

중국어회화  (0) 2007.08.18
한어 어법 개요 중국어기초어법  (0) 2007.01.09
6강 이합사  (0) 2007.01.09
[현대 중국어] 총론 1-2 (단어구성요소)  (0) 2007.01.09
중국어발음-q, c, ch  (0) 2007.01.09