우리노래를 일본어로 번역하고 그것을 다시 우리말로 번역하면 이렇게 돼요.


노래: 계은숙

1.아나따니 아우마데와 아이스루고또난떼
あなたに逢うまでは 愛することなんて

당신을 만나기 전까지는 사랑하는 것 따위는

그토록 다짐을 하건만 사랑은 알수없어요


모~데키나이모노또 신지떼이따 와타시
もう出來ないものと 信じていた私
이젠 할 수 없다고 믿고 있었던 나

사랑으로 눈먼가슴은 진실 하나에 울지요

아나타가 쯔께타 아이노 아카리오 또와니 후키케사나이데
あなたがつけた 愛の燈りを 永遠に吹き消さないで
당신이 불붙인 사랑의 등불을
영원히 불어 끄지마세요

그대 작은가슴에 심어준 사랑이여 상처를 주지마오 영원히


이노찌노카기리 이키루
いのちの限り 生きる

생명의 끝까지 살아갈

끝도시작도 없이 아득한

サランエ ミロヨ
사랑의 미로여 *

사랑의 미로여


2. 우시로모후리무카즈 아이스루와타시니와
うしろも振りむかず 愛する私には
뒤도 돌아보지 않고 사랑하는 나에겐

흐르는 눈물은 없어도 가슴은 젖어버리고

신지쯔히또쯔니모 나미다나가레마스
眞實ひとつにも 淚流れます
진실 하나에도 눈물이 흐릅니다

두려움에 떠릴는 것은 사랑의 기쁨인가요

아나타가 쯔께타 아이노 아카리오 또와니 후키케사나이데
あなたがつけた 愛の燈りを 永遠に吹き消さないで
당신이 불붙인 사랑의 등불을
영원히 불어 끄지마세요

그대 작은가슴에 심어준 사랑이여 상처를 주지마오 영원히


이노찌노카기리 이키루
いのちの限り 生きる
생명의 끝까지 살아갈

끝도시작도 없이 아득한


サランエ ミロヨ
사랑의 미로여 *
사랑의 미로여



3. 아나타가이루다케데 난니모노조마나이
あなたがいるだけで なんにも望まない
당신이 있는것 만으로 아무것도 바라지 않아요

때로는 쓰라린 이별도 쓸쓸히 맞이하면서


나이타리와랏타리 시아와세가아루와
泣いたり笑ったり 幸せがあるわ
울기도 하고 웃기도 하고 행복이 있어요

그리움만 태우는 것이 사랑의 진실인가요

* 아나타가 쯔께타 아이노 아카리오 또와니 후키케사나이데
あなたがつけた 愛の燈りを 永遠に吹き消さないで
당신이 불붙인 사랑의 등불을
영원히 불어 끄지마세요

그대 작은가슴에 심어준 사랑이여 상처를 주지마오 영원히


이노찌노카기리 이키루
いのちの限り 生きる
생명의 끝까지 살아갈

끝도시작도 없이 아득한


サランエ ミロヨ
사랑의 미로여 *

사랑의 미로여



이름:계은숙

생년월일:1962년 7월 28일
신체:161cm, 45kg
약력:
1985년 '오사카의 모정'으로 일본가요계 데뷔
수상:
1990년 전일본가요음악제 특별상